The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies
Author: Erik Angelone
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 359
Release: 2019-11-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1350024945

Download The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies
Author: Erik Angelone
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 424
Release: 2019-11-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1350024953

Download The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.

The Bloomsbury Companion to Historical Linguistics

The Bloomsbury Companion to Historical Linguistics
Author: Silvia Luraghi
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 497
Release: 2013-03-07
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 144114966X

Download The Bloomsbury Companion to Historical Linguistics Book in PDF, Epub and Kindle

Originally published as the Continuum Companion to Historical Linguistics, this book brings together a number of leading scholars who provide a combination of different approaches to current and new issues in historical linguistics, while supplying an exhaustive and up-to-date coverage of sub-fields traditionally regarded as central to historical linguistics research. The editors aim to build a solid background for further discussion and to indicate directions for new research on relevant open questions. The book includes coverage of key terms, a list of resources, and sections on: - history of research- methodology- phonology- morphology- grammatical categories- syntax- grammaticalization- semantics - etymology- language contact- sociolinguistics- causes of language change It is a complete resource for researchers working on historical linguistics.

The Human Translator in the 2020s

The Human Translator in the 2020s
Author: Gary Massey
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 113
Release: 2022-12-19
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000800326

Download The Human Translator in the 2020s Book in PDF, Epub and Kindle

Has the language industry of the 21st century been racing ahead of the translation profession and leaving translators behind? Or are translators adapting to new sociotechnical realities and societal demands, and if so, how? The chapters in this volume seek to shed light on the profiles and position of human translators in the current decade. This collection draws together the work of leading authors to reflect on the constantly evolving language industry. The eight chapters present new perspectives on, and concepts of, translation in a digital world. They highlight the shifts taking place in the sociotechnical environment of translation and the need to address changing buyer needs and market demands with new services, profiles and training. In doing so, they share a common focus on the added value that human translators can and do bring to bear as adaptive, creative, digitally literate experts. Addressing an international readership, this volume is of interest to advanced students and researchers in translation and interpreting studies, and professionals in the global language industry.

The Bloomsbury Companion to M. A. K. Halliday

The Bloomsbury Companion to M. A. K. Halliday
Author: Jonathan J. Webster
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 529
Release: 2015-02-26
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1441197583

Download The Bloomsbury Companion to M. A. K. Halliday Book in PDF, Epub and Kindle

The Bloomsbury Companion to M. A. K. Halliday is a comprehensive and accessible reference resource to one of the world's leading and most influential linguists. Born in 1925, Halliday is the figure most responsible for the development of systemic functional linguistics (SFL). The impact of his work extends beyond linguistics, into the study of stylistics, computation linguistics, visual narrative and multimodal communication. He is considered a founder of the field of social semiotics. Written by leading figures in the field, the volume provides readers with an authoritative overview of his early career, his most important theoretical findings and how his work has influenced linguistics as a discipline. From the publishers of his 'Collected Works' and 'The Essential Halliday', this is another must have book underlining Halliday's era-defining impact on the field of linguistics.

Global Trends in Translator and Interpreter Training

Global Trends in Translator and Interpreter Training
Author: Séverine Hubscher-Davidson
Publisher: A&C Black
Total Pages: 290
Release: 2012-05-31
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1441193405

Download Global Trends in Translator and Interpreter Training Book in PDF, Epub and Kindle

Analyzes topics and issues in translator and interpreter training, focussing on areas that are new and underexplored, yet crucial for translator/interpreter practice.

The Bloomsbury Companion to Cognitive Linguistics

The Bloomsbury Companion to Cognitive Linguistics
Author: Jeannette Littlemore
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 385
Release: 2014-08-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1441195092

Download The Bloomsbury Companion to Cognitive Linguistics Book in PDF, Epub and Kindle

Machine generated contents note: -- 1. Introduction. Distinctive features of the Cognitive Linguistic approach to language study (Jeannette Littlemore, University of Birmingham UK and John Taylor, University of Otago, New Zealand)2. Major figures in Cognitive Linguistics. A retrospective view of the development of Cognitive Linguistics2.1 Langacker's Cognitive Grammar (Phil Bennett, University of Birmingham, UK)2.2 Lakoff's theory of Conceptual Metaphor (Dennis Tay, Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong)2.3 Goldberg's Construction Grammar (Kris Ramonda, University of Birmingham, UK)2.4 Fauconnier's theory of mental spaces and conceptual blending (Brian Birdsell, University of Birmingham, UK)2.5 Tomasello's theory of first language acquisition (Sarah Turner, University of Birmingham, UK)2.6 Bybee's usage based models of language (Daniel Sanford, University of New Mexico, USA)3. Topics in Cognitive Linguistics research. A thematic overview of topics that have been actively researched by cognitive linguists. 3.1 The Cognitive-Linguistic revolution in metaphor studies (Gerard Steen, VU Amsterdam, The Netherlands)3.2 On the nature and scope of metonymy in linguistic description and explanation: towards settling some controversies (Francisco Ruiz de Mendoza, University of Logroño, Spain)3.3 Embodied metaphor (Ray Gibbs Jr, University of California, Santa Cruz, USA)3.4 Idioms and phraseology (Frank Boers, University of Wellington, New Zealand)3.5 Cognitive Linguistics and language variation (Dirk Geeraerts and Gitte Kristiansen, University of Leuven, Belgium) 3.6 Cognitive poetics (Chloe Harrison and Peter Stockwell, University of Nottingham, UK)3.7 Cognitive Linguistics and ideology (Veronika Koller, University of Lancaster, UK)3.8 Phonology (Jose Antonio Mompean Gonzalez, University of Murcia, Spain)4. New directions and applications. Addresses those areas where there is scope for new developments. 4.1 Corpus and quantitative methods (Stefan Th. Gries, University of California, Santa Barbara, USA)4.2 Non-linguistic applications of Cognitive Linguistics: On the usefulness of image-schematic metaphors in user interface design (Jörn Hurtienne, Julius-Maximilians-Universita;t Würzburg, Germany)4.3 Language acquisition and language pedagogy (Jörg Roche, Ludwig-Maximilians-Universita;t München, Germany)4.4 Metaphor theory for counselling professionals (Dennis Tay, Polytechnic University, Hong Kong)Index.

The Bloomsbury Companion to M.A.K. Halliday

The Bloomsbury Companion to M.A.K. Halliday
Author: Jonathan Webster
Publisher: Bloomsbury Academic
Total Pages:
Release: 2015
Genre: Functionalism (Linguistics)
ISBN: 9781472541888

Download The Bloomsbury Companion to M.A.K. Halliday Book in PDF, Epub and Kindle

Quality In Professional Translation

Quality In Professional Translation
Author: Joanna Drugan
Publisher: A&C Black
Total Pages: 233
Release: 2013-02-28
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1441162100

Download Quality In Professional Translation Book in PDF, Epub and Kindle

How do translation companies, multilingual international organizations and individual translators measure and improve the quality of their translations? This book reports on the range of approaches to quality assurance across the translation industry, from Norway to China, from the individual freelance working in a home office to the largest translation supplier in the world. Best practice is outlined for a range of translation scenarios, enabling readers to learn from others' experience - and mistakes. The author also draws on over a decade's experience to outline the potential to improve quality by exploiting modern technological support tools such as translation memory software. New and experienced translators will gain understanding of what employers expect (and reward); translation companies can learn how their peers and rivals manage this sensitive area of their work; clients will find out what levels of quality they can expect; and academics are provided with an illuminating insight into how quality is assessed and guaranteed in the profession today.

Collaborative Translation

Collaborative Translation
Author: Anthony Cordingley
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 273
Release: 2016-12-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1350006041

Download Collaborative Translation Book in PDF, Epub and Kindle

For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation. This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as Günter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami. The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.