Literary Translation and the Making of Originals

Literary Translation and the Making of Originals
Author: Karen Emmerich
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Total Pages: 233
Release: 2017-09-21
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1501329928

Download Literary Translation and the Making of Originals Book in PDF, Epub and Kindle

Literary Translation and the Making of Originals engages such issues as the politics and ethics of translation; how aesthetic categories and market forces contribute to the establishment and promotion of particular “originals”; and the role translation plays in the formation, re-formation, and deformation of national and international literary canons. By challenging the assumption that stable originals even exist, Karen Emmerich also calls into question the tropes of ideal equivalence and unavoidable loss that contribute to the low status of translation, translations, and translators in the current literary and academic marketplaces.

Literary Translation and the Making of Originals

Literary Translation and the Making of Originals
Author: Karen Emmerich
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Total Pages: 233
Release: 2017-09-21
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1501329901

Download Literary Translation and the Making of Originals Book in PDF, Epub and Kindle

Literary Translation and the Making of Originals engages such issues as the politics and ethics of translation; how aesthetic categories and market forces contribute to the establishment and promotion of particular ?originals?; and the role translation plays in the formation, re-formation, and deformation of national and international literary canons. By challenging the assumption that stable originals even exist, Karen Emmerich also calls into question the tropes of ideal equivalence and unavoidable loss that contribute to the low status of translation, translations, and translators in the current literary and academic marketplaces.

Retracing the History of Literary Translation in Poland

Retracing the History of Literary Translation in Poland
Author: Magda Heydel
Publisher: Routledge
Total Pages: 309
Release: 2021-09-30
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000415260

Download Retracing the History of Literary Translation in Poland Book in PDF, Epub and Kindle

This book, the first of its kind for an English-language audience, introduces a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, providing unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history. Employing a problem-based approach, the book creates a map of different research directions in the history of literary translation in Poland, highlighting a holistic perspective on the discipline’s development in the region. The four sections explore topics of particular interest in current translation research, including translation and cultural borderlands, the agency of women translators, translators as intercultural mediators, and the intersection of translation research and digital methods. The 15 contributions demonstrate the ways in which Polish culture has represented translated work in its own way, informed and shaped by socio-political changes in Polish history. At the same time, the volume situates Polish research in translation within the growing body of work on Central and Eastern European translation studies, as well as looking at them against the backdrop of the international development of the discipline. This collection offers a valuable addition to existing research on Western literary canons, making it key reading for scholars in translation studies, comparative literature, cultural studies, and Slavonic studies.

This Little Art

This Little Art
Author: Kate Briggs
Publisher:
Total Pages: 365
Release: 2017
Genre: BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY
ISBN: 9781910695456

Download This Little Art Book in PDF, Epub and Kindle

Part-essay and part-memoir, 'This Little Art' is a manifesto for the practice of literary translation.

Using Computers in the Translation of Literary Style

Using Computers in the Translation of Literary Style
Author: ROY. YOUDALE
Publisher: Routledge
Total Pages: 242
Release: 2021-03-31
Genre:
ISBN: 9780367727420

Download Using Computers in the Translation of Literary Style Book in PDF, Epub and Kindle

This volume argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style, based on a mutually supportive combination of traditional close reading and 'distant' reading, involving corpus-linguistic analysis and text-visualisation. The book contextualizes this approach within the broader story of the development of computer-assisted translation -- including machine translation and the use of CAT tools -- and elucidates the ways in which the approach can lead to better informed translations than those based on close reading alone. This study represents the first systematic attempt to use corpus linguistics and text-visualisation in the process of translating individual literary texts, as opposed to comparing and analysing already published originals and their translations. Using the case study of his translation into English of Uruguayan author Mario Benedetti's 1965 novel Gracías por el Fuego, Youdale showcases how a close and distant reading approach (CDR) enhances the translator's ability to detect and measure a variety of stylistic features, ranging from sentence length and structure to lexical richness and repetition, both in the source text and in their own draft translation, thus assisting them with the task of revision. The book reflects on the benefits and limitations of a CDR approach, its scalability and broader applicability in translation studies and related disciplines, making this key reading for translators, postgraduate students and scholars in the fields of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology.

Prophetic Translation

Prophetic Translation
Author: Maya Kesrouany
Publisher: Edinburgh University Press
Total Pages: 384
Release: 2017-09-08
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1474407420

Download Prophetic Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Collection of newly-commissioned essays tracing cutting-edge developments in children's literature research

Before Lyricism

Before Lyricism
Author: Helenē Vakalo
Publisher:
Total Pages: 0
Release: 2017
Genre: Greek poetry, Modern
ISBN: 9781937027704

Download Before Lyricism Book in PDF, Epub and Kindle

Before Lyricism includes six book-length poems: 'The Forest' (1954), 'Plant Upbringing' (1956), 'Diary of Age' (1958), 'Description of the Body' (1959), 'The Meaning of the Blind' (1962), and 'Our Way of Being in Danger' (1966). Each of these, apart from 'Plant Upbringing,' was published as a separate book, which Vakalo herself designed. ('Plant Upbringing' was originally included in the volume Wall Painting, of which Vakalo later repudiated all but this single long poem.) For Vakalo, these poems formed a larger, accretive whole, which she titled Prin Apo Ton Lyrismo (Before Lyricism). By bringing these poems together under a single cover, Before Lyricism allows us to see the complex web of intertextual relations that bind these books together. Meanwhile, by bringing these poems into English, this volume will enrich not only our knowledge of this key period in Vakalo's career, but English-language readers' understanding of modern Greek poetry as a whole.

Found in Translation

Found in Translation
Author: Frank Wynne
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 1763
Release: 2018-09-06
Genre: Fiction
ISBN: 1786695286

Download Found in Translation Book in PDF, Epub and Kindle

'Without translation, we would be living in provinces bordering on silence' George Steiner. It is impossible to overstate the influence world literatures have had in defining each other. No culture exists in isolation; all writers are part of the intertwining braid of literature. Found In Translation brings together one hundred glittering diamonds of world literature, celebrating not only the original texts themselves but also the art of translation. From Azerbijan to Uzbekistan, by way of China and Bengal, Suriname and Slovenia, some of the greatest voices of world literature come together in a thunderous chorus. If the authors include Nobel Prize winners, some of the translators are equally famous – here, Saul Bellow translates Isaac Beshevis Singer, D.H. Lawrence and Edith Wharton translate classic Italian short stories, and Victoria Hislop has taken her first venture into translation with the only short story written by Constantine P. Cavafy. This exciting, original and brilliantly varied collection of stories takes the reader literally on a journey, exploring the best short stories the globe has to offer.

Classics and Translation

Classics and Translation
Author: D. S. Carne-Ross
Publisher: Bucknell University Press
Total Pages: 378
Release: 2010
Genre: Literary Criticism
ISBN: 0838757669

Download Classics and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

D. S. Carne-Ross (1921-2010) was one of the finest critics of classical literature in English translation after Arnold. More than four decades of Carne-Ross's writings are represented in this volume, which includes criticism of both ancient and modern writers, in addition to historical-critical studies of translation, discriminating analyses of translators widely read today, and investigations in the relationship between translation, criticism, and literary creation. This book will appeal to a wide audience including classicists, specialists in reception and translation studies, students of comparative literature, and literary readers. --