Guia para el traductor del francés al castellano
Author | : Maria Angelica Berho Esteves |
Publisher | : |
Total Pages | : 114 |
Release | : 1968 |
Genre | : |
ISBN | : |
Download Guia para el traductor del francés al castellano Book in PDF, Epub and Kindle
Download Guia Para El Traductor Del Frances Al Castellano full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Guia Para El Traductor Del Frances Al Castellano ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Maria Angelica Berho Esteves |
Publisher | : |
Total Pages | : 114 |
Release | : 1968 |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : Maria Angelica Berho Esteves |
Publisher | : |
Total Pages | : 119 |
Release | : 1968 |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : |
Publisher | : |
Total Pages | : 145 |
Release | : 1906 |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : Antoni de Capmany de Montpalau I Surís |
Publisher | : Legare Street Press |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2023-07-18 |
Genre | : |
ISBN | : 9781022646056 |
Este libro es una guía para aquellos interesados en la traducción del idioma francés al castellano. El autor nos presenta diferentes técnicas y estrategias para llevar a cabo esta tarea de manera efectiva. Para aquellos interesados en la lengua y la traducción, este libro es una obra imprescindible. This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Author | : José Menéndez Novella |
Publisher | : |
Total Pages | : 145 |
Release | : 1907 |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : José MENÉNDEZ NOVELLA |
Publisher | : |
Total Pages | : 145 |
Release | : 1907 |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : |
Publisher | : |
Total Pages | : 145 |
Release | : 1906* |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : AKROBOU Agba Ezéchiel |
Publisher | : |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2011 |
Genre | : |
ISBN | : 9788499837604 |
Traducir es un ejercicio difícil, que requiere no sólo un conocimiento profundo del idioma de partida (a partir del cual se traduce) y del idioma de llegada (hacia el cual se traduce), sino también una gran afinidad con el contenido de los textos cuya traducción se acomete. El objetivo de este manual es presentar una visión de los conceptos básicos que explican la traducción y que configuran la traductología (la ciencia que estudia la labor traductiva); tiene así mismo un carácter histórico general con un trasfondo teórico y práctico, y persigue al mismo tiempo el objetivo de subsanar los errores y carencias más extendidos en la práctica de la traducción del francés al castellano y viceversa, complementando oportunamente la bibliografía existente en este campo. El manual va dirigido al estudiante universitario, profesor, traductor, intérprete o filólogo necesitado de solventar algunas dificultades cuando se encuentra con falsos amigos, calcos, ambigüedades léxicas, problemas sintácticos, metáforas, conectores, etc. La selección de ejemplos que contiene el manual es un buen ejercicio de sensibilización sobre los problemas que aparecen en el momento de emprender una actividad traductora. Los textos que el lector hallará al final del manual son de enorme utilidad, con ejercicios prácticos como herramienta útil de trabajo, tanto para profesionales como para estudiantes de traducción o idiomas.
Author | : Jean Delisle |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 441 |
Release | : 1999-07-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 902727553X |
This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.
Author | : Jesús Conte Oliveros |
Publisher | : |
Total Pages | : 20 |
Release | : 1972 |
Genre | : |
ISBN | : |