Reflexiones sobre la traducción audiovisual

Reflexiones sobre la traducción audiovisual
Author: Juan José Martínez Sierra
Publisher: Universitat de València
Total Pages: 238
Release: 2016-11-30
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 8491340173

Download Reflexiones sobre la traducción audiovisual Book in PDF, Epub and Kindle

La traducción audiovisual existe como actividad casi desde que el cine iniciara su andadura, si bien no podemos decir lo mismo de su estudio académico, cuyo origen es bastante más reciente. En este libro se dan de la mano el pasado, el presente y el futuro de esta actividad visitando y reflexionando sobre cada periodo. Un selecto grupo de académicos y profesionales de la traducción audiovisual de nuestro país es el encargado de plasmar la situación de la traducción audiovisual en España en los últimos 20 años que recoge el volumen. Se trata pues, de una obra reflexiva y hasta personal, novedosa, en la que las opiniones, pensamientos y vivencias de sus autores llenan libremente sus páginas, y en la que además el mundo académico y el profesional se unen para hablar de doblaje, voces superpuestas, subtitulación, accesibilidad y localización de videojuegos.

La traducción audiovisual del humor verbal al alemán

La traducción audiovisual del humor verbal al alemán
Author: Liliana Camacho González
Publisher: Frank & Timme GmbH
Total Pages: 632
Release: 2024-05-10
Genre:
ISBN: 3732910350

Download La traducción audiovisual del humor verbal al alemán Book in PDF, Epub and Kindle

Este libro analiza la subtitulación y el doblaje al alemán del humor verbal presente en las dos películas mexicanas contemporáneas más vistas de la última década: No se aceptan devoluciones (2013) y Nosotros los Nobles (2013), así como de la primera serie en español producida por Netflix: Club de Cuervos (2015). Se trata de una investigación interdisciplinaria basada en el enfoque funcionalista y en las bases teóricas de la traducción audiovisual, así como en los enfoques de la incongruencia y superioridad dentro de los estudios del humor. Tratamos de responder cómo y con qué estrategias de traducción se trasvasa el humor y qué tipo de elementos se conservan y cuáles se pierden en la traducción. El análisis, además del doblaje y el subtitulaje, considera también en su metodología mixta, los guiones de doblaje de las dos películas y la traducción indirecta desde el inglés de la serie en cuestión.

La traducción en los medios audiovisuales

La traducción en los medios audiovisuales
Author: Rosa Agost
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
Total Pages: 260
Release: 2001
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9788480213219

Download La traducción en los medios audiovisuales Book in PDF, Epub and Kindle

En este séptimo volumen de la colección "Estudis sobre la traducció", los más distinguidos especialistas debaten sobre una de las modalidadesde traducción que cuentan con mayor repercusión social, desde la revisión del estado de la cuestión o una propuesta modelo de análisis de textos audiosvisuales para la traducción, hasta el tratamiento de ciertos aspectos pragmáticos en la subtitulación o el papel del espectador en el proceso de comunicación, etc.

La CORTESIA verbal

La CORTESIA verbal
Author: Henk Haverkate
Publisher:
Total Pages: 0
Release: 1999
Genre:
ISBN:

Download La CORTESIA verbal Book in PDF, Epub and Kindle

La traducción audiovisual

La traducción audiovisual
Author:
Publisher:
Total Pages: 742
Release: 2000
Genre:
ISBN:

Download La traducción audiovisual Book in PDF, Epub and Kindle

La tesis doctoral gira en torno a las dos modalidades de traducción audiovisual que gozan de mayor popularidad en el mundo, el doblaje y la subtitulación. La investigación se ha estructurado en dos partes diferenciadas pero complementarias. La primera parte responde al estudio descriptivo de estas modalidades de traducción, atendiendo progresivamente a su historia, a los estudios teóricos realizados sobre este ámbito, a la descripción del proceso de comunicación que tiene lugar en la transferencia interlingüística de este tipo de textos, a la recepción del texto audiovisual traducido, a la descripción y uso de todas las modalidades de traducción audiovisuales susceptibles de ser traducidos. La segunda parte ofrece un modelo de análisis de los textos audiovisuales, basado en las aportaciones de la teoría de la traducción, de las corrientes más contemporáneas de la lingüística y, en especial, de la teoría del cine. El modelo se complementa con el análisis de casi un centenar de ejemplos reales, doblados o subtitulados, de las 50 obras audiovisuales estudiadas. Las conclusiones abogan, esencialmente, por una necesaria interdisciplinariedad en el acercamiento a estas modalidades de traducción, así como por el reconocimiento de la especificidad de la traducción audiovisual en el marco de los Estudios sobre la Traducción.

TraducciØn Audiovisual, La

TraducciØn Audiovisual, La
Author: M.? Bernal Merino
Publisher:
Total Pages: 107
Release: 1900
Genre:
ISBN:

Download TraducciØn Audiovisual, La Book in PDF, Epub and Kindle

Esta obra aborda un tema tan relevante como poco tratado en la investigación académica, y que significa, además, una aportación importante al ámbito de los estudios teóricos sobre la traducción. El éxito y la difusión por todo el mundo del cine, los dibujos animados y los videojuegos ¿elementos claves en la cultura popular de nuestro tiempo- depende en gran medida de una buena traducción y de un doblaje adecuado de las versiones originales de esta cantidad ingente de material audiovisual. La traducción audiovisual aporta elementos de análisis sobre esta singular y muchas veces ignorada tarea d.

La traducción audiovisual

La traducción audiovisual
Author: Miguel Ángel Bernal Merino
Publisher: Universidad De Alicante
Total Pages: 108
Release: 2002
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9788479086756

Download La traducción audiovisual Book in PDF, Epub and Kindle

Esta obra aborda un tema tan relevante como poco tratado en la investigación académica, y que significa, además, una aportación importante al ámbito de los estudios teóricos sobre la traducción. El éxito y la difusión por todo el mundo del cine, los dibujos animados y los videojuegos –elementos claves en la cultura popular de nuestro tiempo- depende en gran medida de una buena traducción y de un doblaje adecuado de las versiones originales de esta cantidad ingente de material audiovisual. La traducción audiovisual aporta elementos de análisis sobre esta singular y muchas veces ignorada tarea de trasvase lingüístico: la teoría de la traducción filológica o el concepto de oralidad son algunos de estos elementos que permiten a su autor iniciar una línea de investigación que ha de tener, necesariamente, una proyección futura.

La traducción audiovisual

La traducción audiovisual
Author: Patrick Zabalbeascoa Terran
Publisher:
Total Pages: 249
Release: 2005
Genre: Education
ISBN: 9788484449966

Download La traducción audiovisual Book in PDF, Epub and Kindle