The Translation of Fictive Dialogue

The Translation of Fictive Dialogue
Author:
Publisher: Rodopi
Total Pages: 316
Release: 2012-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9401207801

Download The Translation of Fictive Dialogue Book in PDF, Epub and Kindle

This volume presents a systematic overview of current research on the issues that arise when recreating and translating dialogue in works of fiction (including narrative, drama and film scripts). The central concept is that of fictive orality, a situational linguistic variety differing from spontaneous speech in various respects. Speech in fiction is the product of stylised recreation or evocation by an author. While realism and authenticity may be the most celebrated qualities, ultimately, the literary functions and the semiotic dimension of dialogue place significant constraints on the decisions taken both by the source text authors and the translators. Moreover, the traditions and conventions of the target culture act as powerful sources of expectations that influence the final form of the text. This collective volume is divided into three parts: Part 1 deals with the translators’ own reflections on the qualities of fictive dialogue. Part 2 discusses the interaction of fictive orality with other varieties such as dialects (geographical, chronological and social) and genres. Part 3 discusses a range of language resources present in fictive dialogue (syntax and sentence connection, information packaging, pragmatic markers and modalisers, appreciative morphology and phrasemes, spelling and typographical conventions, deictics, etc). All chapters present research results in an accessible language and are thoroughly illustrated with translations from and into various European languages (English, German, French, Spanish, Catalan, Romanian and Italian) and their varieties. The volume will be of interest for scholars in translation studies and contrastive linguistics, for graduate students, and for readers interested in the translation of style.

Translation and Language Teaching

Translation and Language Teaching
Author: Nicolas Frœliger
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 277
Release: 2019-06-04
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 152753541X

Download Translation and Language Teaching Book in PDF, Epub and Kindle

Drawing upon convergences between translation studies and foreign and second language (L2) didactics that have emerged as a result of recent research, this volume continues the dialogue between the two disciplines by allowing for epistemological two-way traffic, marrying established, yet so far unrelated or under-researched, conceptual approaches, and disseminating innovative scientific evidence from different continents. A unique feature of the volume is the sub-section presenting the most recent empirical studies in the development of linguistic and other professional competences for translators, with suggestions for re(de)fining translation curricula. The contributors to this volume include representatives of various spheres, including academics, researchers and practitioners. Their underlying theoretical and empirical research is informed by multiple perspectives: linguistics, didactics, and translation-related. This book shows how integrating insights from translation studies into language teaching and vice versa can effectively respond to the challenges of contemporary language and translator teaching and training.

Translation: Theory and Practice in Dialogue

Translation: Theory and Practice in Dialogue
Author: Antoinette Fawcett
Publisher: A&C Black
Total Pages: 241
Release: 2010-05-27
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1441192433

Download Translation: Theory and Practice in Dialogue Book in PDF, Epub and Kindle

This exciting new book explores the present relevance of translation theory to practice. A range of perspectives provides both current theoretical insights into the relevance of theory to translation and also offers first-hand experiences of applying appropriate strategies and methods to the practice and description of translation. The individual chapters in the book explore theoretical pronouncements and practical observations grouped in topics that include theory and creativity, translation and its relation with linguistics, gender issues and more. The book features four parts: it firstly deals with how theories from both within translation studies and from other disciplines can contribute to our understanding of the practice of translation; secondly, how theory can be reconceptualized from examining translation in practice; thirdly reconceptualizing practice from theory; and finally Eastern European and Asian perspectives of how translation theory and practice inform one another. The chapters all show examples from theoretical and practical as well as pedagogical issues ensuring appeal for a wide readership. This book will appeal to advanced level students, researchers and academics in translation studies.

Translating Fictional Dialogue for Children and Young People

Translating Fictional Dialogue for Children and Young People
Author: Martin B. Fischer
Publisher: Frank & Timme GmbH
Total Pages: 421
Release: 2012-09-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3865964672

Download Translating Fictional Dialogue for Children and Young People Book in PDF, Epub and Kindle

Literary and multimodal texts for children and young people play an important role in their acquisition of language and literacy, and they are a flourishing part of publishing and translating activities today. This book brings together twenty-one papers on the particular aspect of the translation of feigned orality. As the link between the literary and the multimodal text, fictional dialogue is the appropriate place for evoking orality, lending authenticity and credibility to the narrated plot and giving a voice to fictitious characters. This is illustrated with examples from narrative and dramatic texts as well as films, cartoons and television series, in their respective modes of mediation: translating, interpreting, dubbing and subtitling. The findings are of interest from the scholarly point of view of contrastive linguistics, for the professional practice of translating, interpreting, dubbing and subtitling and in the educational context.

Can Theory Help Translators?

Can Theory Help Translators?
Author: Andrew Chesterman
Publisher: Routledge
Total Pages: 167
Release: 2014-07-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 131764218X

Download Can Theory Help Translators? Book in PDF, Epub and Kindle

Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory. The authors argue about the problem of the translator's identity, the history of the translator's role, the translator's visibility, translation types and strategies, translation quality, ethics and translation aids.

Dialogues

Dialogues
Author: Stanislaw Lem
Publisher: MIT Press
Total Pages: 359
Release: 2021-09-28
Genre: Philosophy
ISBN: 0262542935

Download Dialogues Book in PDF, Epub and Kindle

The first English translation of a nonfiction work by Stanisław Lem, which was "conceived under the spell of cybernetics" in 1957 and updated in 1971. In 1957, Stanisław Lem published Dialogues, a book "conceived under the spell of cybernetics," as he wrote in the preface to the second edition. Mimicking the form of Berkeley's Three Dialogues between Hylas and Philonous, Lem's original dialogue was an attempt to unravel the then-novel field of cybernetics. It was a testimony, Lem wrote later, to "the almost limitless cognitive optimism" he felt upon his discovery of cybernetics. This is the first English translation of Lem's Dialogues, including the text of the first edition and the later essays added to the second edition in 1971. For the second edition, Lem chose not to revise the original. Recognizing the naivete of his hopes for cybernetics, he constructed a supplement to the first dialogue, which consists of two critical essays, the first a summary of the evolution of cybernetics, the second a contribution to the cybernetic theory of the "sociopathology of governing," amending the first edition's discussion of the pathology of social regulation; and two previously published articles on related topics. From the vantage point of 1971, Lem observes that original book, begun as a search for methods "that would increase our understanding of both the human and nonhuman worlds," was in the end "an expression of the cognitive curiosity and anxiety of modern thought."

Understanding Dialogue

Understanding Dialogue
Author: Martin J. Pickering
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 303
Release: 2021-01-07
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 110847361X

Download Understanding Dialogue Book in PDF, Epub and Kindle

Using a novel model, this book investigates the psycholinguistics of dialogue, approaching language use as a social activity.

Dialogue Interpreting

Dialogue Interpreting
Author: Rebecca Tipton
Publisher: Routledge
Total Pages: 312
Release: 2016-02-05
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317289420

Download Dialogue Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle

Routledge Interpreting Guides cover the key settings or domains of interpreting and equip trainee interpreters and students of interpreting with the skills needed in each area of the field. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing interpreting practice, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Drawing on recent peer-reviewed research in interpreting studies and related disciplines, Dialogue Interpreting helps practising interpreters, students and instructors of interpreting to navigate their way through what is fast becoming the very expansive field of dialogue interpreting in more traditional domains, such as legal and medical, and in areas where new needs of language brokerage are only beginning to be identified, such as asylum, education, social care and faith. Innovative in its approach, this guide places emphasis on collaborative dimensions in the wider institutional and organizational setting in each of the domains covered, and on understanding services in the context of local communities. The authors propose solutions to real-life problems based on knowledge of domain-specific practices and protocols, as well as inviting discussion on existing standards of practice for interpreters. Key features include: contextualized examples and case studies reinforced by voices from the field, such as the views of managers of language services and the publications of professional associations. These allow readers to evaluate appropriate responses in relation to their particular geo-national contexts of practice and personal experience activities to support the structured development of research skills, interpreter performance and team-work. These can be used either in-class or as self-guided or collaborative learning and are supplemented by materials on the Translation Studies Portal a glossary of key terms and pointers to resources for further development. Dialogue Interpreting is an essential guide for practising interpreters and for all students of interpreting within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in Translation and Interpreting Studies, Modern Languages, Applied Linguistics and Intercultural Communication.

The Translator's Dialogue

The Translator's Dialogue
Author: Giovanni Pontiero
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 267
Release: 1997-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027216274

Download The Translator's Dialogue Book in PDF, Epub and Kindle

"The Translator's Dialogue: Giovanni Pontiero" is a tribute to an outstanding translator of literary works from Portuguese, Luso-Brasilian, Italian and Spanish into English. The translator introduced authors such as Carlos Drummond de Andrade, Manuel Bandeira, Clarice Lispector and Jose Saramago to the English reading world.Pontiero's essays shed light on the process of literary translation and its impact on cultural perception. This process is exemplified by Pontiero the translator and analyst, some of the authors he collaborated with, publishers' editors and literary critics and, finally, by an unpublished translation of a short story by Jose Saramago, "Coisas."

Dialogue Interpreting

Dialogue Interpreting
Author: Ian Mason
Publisher: Routledge
Total Pages: 272
Release: 2014-04-23
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317640950

Download Dialogue Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle

Dialogue interpreting includes what is variously referred to in English as Community, Public Service, Liaison, Ad Hoc or Bilateral Interpreting - the defining characteristic being interpreter-mediated communication in spontaneous face-to-face interaction. Included under this heading are all kinds of professional encounters: police, immigration and welfare services interviews, doctor-patient interviews, business negotiations, political interviews, lawyer-client and courtroom interpreting and so on. Whereas research into conference interpreting is now well established, the investigation of dialogue interpreting as a professional activity is still in its infancy, despite some highly promising publications in recent years. This special issue of The Translator, guest-edited by one of the leading scholars in translation studies, provides a forum for bringing together separate strands within this developing field and should create an impetus for further research. Viewing the interpreter as a gatekeeper, coordinator and negotiator of meanings within a three-way interaction, the descriptive studies included in this volume focus on issues such as role-conflict, in-group loyalties, participation status, relevance and the negotiation of face, thus linking the observation of interpreting practice to pragmatic constraints such as power, distance and face-threat and to semiotic constraints such as genres and discourses as socio-textual practices of particular cultural communities.